Putin không hề nói: "Tha thứ cho khủng bố là việc của Chúa, tiễn chúng về với Chúa là việc của tôi"

Đức Huy |

Thực chất Tổng thống Nga Vladimir Putin không hề nói câu "Tha thứ cho khủng bố là việc của Chúa, tiễn chúng về với Chúa là việc của tôi."

Hôm nay (18/11), cư dân mạng trên khắp thế giới đã phải xôn xao vì một phát biểu được cho là của Tổng thống Nga Vladimir Putin:

"Tha thứ cho những kẻ khủng bố hay không là quyết định của Chúa, nhưng đưa chúng đến với Chúa là trách nhiệm của tôi".

Câu nói này được phóng viên đài truyền hình Nga RT Remi Maalouf chia sẻ trên Twitter, và lập tức nhận được sự hưởng ứng của đông đảo cộng đồng mạng, vì nó đánh trúng tâm lý những người vẫn còn sôi sục phẫn nộ trước hành vi mất nhân tính của các phần tử khủng bố mới đây.

Dòng chia sẻ trên Twitter của phóng viên Maalouf

Tuy nhiên, điều đáng nói là phóng viên này không ghi rõ câu nói này xuất phát từ đâu. Thêm vào đó, các trang báo quốc tế không hề có thông tin gì ghi lại phát biểu được cho là của ông chủ điện Kremlin này. Straits Times và FOX News có đưa tin, nhưng dẫn nguồn từ Maalouf.

Kết quả là vài giờ sau khi đăng phát biểu này, phóng viên Maalouf đã phải xin rút lại dòng chia sẻ trên Twitter trước đó. Cô thừa nhận mình đã "hồn nhiên" cóp nhặt câu nói này từ Facebook mà không kiểm tra rõ nguồn gốc, và đã phải công khai xin lỗi.  


Lời xin lỗi của phát thanh viên kênh RT trên Twitter.

Lời xin lỗi của phát thanh viên kênh RT trên Twitter.

Ngoài ra, một bộ phận cư dân mạng cũng chỉ ra rằng, câu nói "của ông Putin" khá giống với một lời thoại nổi tiếng của diễn viên Denzel Washington, người thủ vai cựu tình báo CIA John Creasy trong bộ phim Man on Fire (2004).


Forgiveness is between them and God. Its my job to arrange the meeting (tạm dịch: Khi gặp chúng Chúa sẽ quyết định có tha thứ hay không, còn nhiệm vụ của tôi là thu xếp cuộc gặp đó)

"Forgiveness is between them and God. It's my job to arrange the meeting" (tạm dịch: Khi gặp chúng Chúa sẽ quyết định có tha thứ hay không, còn nhiệm vụ của tôi là thu xếp cuộc gặp đó)

Tóm lại, không rõ câu nói trên xuất phát từ đâu, chỉ biết rằng ông Putin chưa hề nói như vậy...

CẬP NHẬT: Gần nửa ngày sau khi đưa tin thiếu chính xác về câu nói này, Straits Times và FOX News đều đã đăng tải phiên bản đính chính.


FOX News đăng phiên bản đính chính với dòng chữ: CẬP NHẬT QUAN TRỌNG trên tít, cùng lời xin lỗi của phóng viên Maalouf trong nội dung.

FOX News đăng phiên bản đính chính với dòng chữ: "CẬP NHẬT QUAN TRỌNG" trên tít, cùng lời xin lỗi của phóng viên Maalouf trong nội dung.

Phiên bản đính chính của Straits Times chỉ điểm sai sót của phóng viên Maalouf.
Phiên bản đính chính của Straits Times "chỉ điểm" sai sót của phóng viên Maalouf.

 

Đường dây nóng: 0943 113 999

Soha
Báo lỗi cho Soha

*Vui lòng nhập đủ thông tin email hoặc số điện thoại