Nếu Google Dịch vẫn đầy lỗi, Pixel Buds còn xa mới được như tai nghe thần kì của Doraemon

Midori |

Google vừa mới hé lộ viễn cảnh có thể thay đổi hoàn toàn rào cản ngôn ngữ trong tương lai - tai nghe Pixel Buds có khả năng phiên dịch hơn 40 ngôn ngữ ngay lập tức.

Nhưng liệu chúng ta có dám hoàn toàn tin tưởng Google Dịch sẽ hiểu được những sắc thái khác nhau trong ngôn ngữ nói và những cụm từ phức tạp ở mỗi nền văn hóa khác nhau?

Google đã nghiên cứu và phát triển ngôn ngữ cho Pixel buds trong suốt 12 tháng vừa qua. Cuối năm 2016, Google công bố đã đạt được một bước đột phá trong dịch thuật và trí thông minh nhân tạo. Google Dịch đã bắt đầu sử dụng hệ thống thần kinh để dịch một vài ngôn ngữ phổ biến nhất.

Adam Champy - Giám đốc sản phẩm của Google Pixel Buds nói: “Giống như bạn có một phiên dịch viên riêng đi theo bạn tới bất cứ nơi nào bạn muốn vậy. Ví dụ như bạn đang ở Italy nhỏ bé và bạn muốn gọi một đĩa pasta như một người sành sỏi.

photo-1

Tất cả những gì bạn cần làm là giữ tai nghe phải và nói “Giúp tôi nói tiếng Ý nào”. Khi bạn nói, chiếc tai nghe Pixel sẽ phát lời đã được dịch qua tiếng Ý. Khi nhân viên phục phụ trả lời bằng tiếng Ý, bạn sẽ ngay lập tức nghe phần dịch qua tai nghe Pixel Buds”.

Không may thay cho công ty có giá 600 tỉ USD này, Google Pixel Buds sẽ gặp phải một thách thức rất lớn. Google Pixel Buds cũng như Google Dịch chỉ có thể dịch từ vựng, trong khi khả năng dịch những sắc thái về văn hóa bản địa còn rất hạn chế.

Với một phiên dịch viên, khi họ biết và thuần thục nhiều thứ tiếng, họ có khả năng đối chiếu và nhận biết những sắc thái và ý nghĩa về văn hóa bản địa trong những gì họ thông dịch.

Bởi lẽ đó, việc sử dụng máy móc trong việc dịch thuật có thể gây ra ảnh hưởng không nhỏ khi phải dịch những cụm từ văn hóa cần sự tinh tế và cẩn trọng.

Vào năm 2015, một thị trấn ở Tây Ban Nha đã đòi kiện lại Google khi từ “rapini” - tiếng địa phương chỉ màu xanh lá cây bị Google Dịch nhầm lẫn thành một từ chỉ bộ phận nhạy cảm của nữ giới.

Cú nhầm tai hại này khiến cho trang web của địa phương này, bao gồm cả trang chính thức của họ phải hiển thị sai tai hại tên sự kiện thường niên của họ.

Và Google Dịch sẽ phải đối mặt với trận chiến không hồi kết, khi mà ngay cả những phiên dịch viên chuyên nghiệp cũng phải đau đầu khi dịch những cấu trúc và hiện tượng ngôn ngữ phức tạp.

Nếu Google Dịch vẫn đầy lỗi, Pixel Buds còn xa mới được như tai nghe thần kì của Doraemon - Ảnh 1.

Chikako Tsuruta từ Guardian, người thường xuyên dịch các kênh từ Mỹ như CNN, ABC và CBS đã nói: ”Khi trình tự logic không rõ ràng hoặc một câu nói nửa vời thiếu ngữ cảnh, chúng ta sẽ gặp vấn đề lớn khi phải dịch chúng". 

Với khả năng hiện tại, có lẽ Pixel Buds mới chỉ là một sản phẩm đầy hứa hẹn với đối tượng thích du lịch, khi ngữ cảnh chủ yếu là những câu giao tiếp đơn giản và phục vụ nhu cầu tối thiểu trong một chuyến đi như ăn ngủ nghỉ.

Còn đối với những đối tượng khác hàng cao cấp hơn, trong những ngữ cảnh phức tạp hơn, những buổi nghị sự, họp chuyên ngành hay những buổi thuyết trình quan trọng, chúng ta có chấp nhận được những hạn chế về dịch thuật mà thiết bị này đang gặp phải không?

Nếu Google Dịch vẫn đầy lỗi, Pixel Buds còn xa mới được như tai nghe thần kì của Doraemon - Ảnh 2.

Google cần khắc phục và hoàn thiện sớm khả năng ngôn ngữ của Google Dịch

Vẫn còn một câu hỏi lớn mà Giám đốc sản phẩm của Google Dịch cần phải tự hỏi mình: Làm sao để công nghệ của Google có thể hiểu được và dịch tốt những khía cạnh văn hóa địa phương cùng với những cấu trúc phức tạp dễ thay đổi trong ngữ pháp ở ngôn ngữ giao tiếp?

Dù đang có một năm đầy phấn khởi với bộ phận ngôn ngữ và Deep learning của mình, có vẻ như Google vẫn còn một con đường rất dài phải đi và những điều cần phải khắc phục, hoàn thiện, trước khi Google Pixel Buds có thể thay đổi hoàn toàn cách chúng ta giao tiếp.

Nguồn: Venturebeat