Mới đây, hậu vệ Đỗ Duy Mạnh cập nhật mạng xã hội bằng bức ảnh đeo kính mát cực ngầu, tay khoe đồng hồ hàng hiệu chục triệu. Anh nhận được nhiều lời khen cho diện mạo điển trai cùng cuộc sống vật chất đủ đầy của mình. Hội anh em tuyển thủ cũng thi nhau bình luận trêu chọc Duy Mạnh, gọi anh là cầu thủ giàu nhất, "Mạnh giàu",...
Trong số những bình luận dưới ảnh của Duy Mạnh, ông Park Hang-seo - cựu HLV trưởng đội tuyển Việt Nam - gây chú ý với một câu tiếng Hàn. Ông thầy người Hàn Quốc có ý muốn khen Duy Mạnh sành điệu. Tuy nhiên, sự khác biệt ngôn ngữ khiến cậu học trò sinh năm 1996 không hiểu được lời thầy muốn nói. Duy Mạnh trả lời bình luận của thầy Park: "Em đây thầy. Em dịch ra không hiểu lắm thầy ạ".
Duy Mạnh không hiểu cũng là chuyện bình thường, bởi dù có dùng đến dịch tự động của Facebook cũng không diễn đạt đúng ý của HLV Park. Phải đến khi người hâm mộ vào dịch giúp, người ta mới hiểu lời khen của HLV Park Hang-seo dành cho Mạnh "gắt".
Thời gian gần đây, HLV Park Hang-seo rất chăm chỉ hoạt động mạng xã hội và thường xuyên đem tài khoản chính chủ đi "comment dạo". Đôi khi ông sử dụng tiếng Anh, cũng có lúc dùng tiếng Việt, các cầu thủ có thể hiểu lời thầy nói. Nhưng khi thầy Park dùng toàn bộ bằng tiếng Hàn thì không chỉ Duy Mạnh mà nhiều tuyển thủ cũng phải bó tay với ông thầy ngoại quốc.