Thị trấn... bánh quy.
Còn đây là thành phố Santa Claus
Từ "Cheesequake" nghe thì có vẻ kỳ cục (pho mát động đất) nhưng thực ra nó là"Cheseh-oh-ke"
theo ngôn ngữ của người Lenape cổ xưa, nghĩa là "núi", "làng vùng cao".
Thị trấn "Chim-trong-tay", thật khó hiểu!
"Truth or Consequences" - sự thật hay là hậu quả?
Chào mừng các bạn đến với... tai nạn.
Không biết thị trấn này có "kỳ lạ" như tên gọi của nó không nữa.
Ở bang Mississippi, Mỹ, có một thị trấn tên là "Whynot".
Tên "Bumpass" được đặt theo tên của John Thomas Bumpass, vị thuyền trưởng chỉ huy quân đội
dân quân tự vệ Nhà nước Virginia trong cuộc nội chiến Mỹ thế kỷ 19.
Quán bar Mormon.
Lông mày khỉ.
"Humtulips" không phải là "cái bướu hoa tulips". Người ta cho rằng, nó có thể là
ngôn ngữ địa phương của người Mỹ bản địa xưa, nghĩa là "miền đất lạnh giá".
Cái tên này nghe khá là vô nghĩa. Nó là tên của 1 sàn nhảy thời xưa ở vùng này đấy.
Thị trấn này có cái tên khá hài hước: "Jot-Em-Down". Có lẽ sau khi cửa hàng Jot ’Em Down bị phá sản,
chính quyền nơi đây đã đặt tên cho thị trấn hẻo lành này với cái tên như vậy.
Chào mừng các bạn đến với thành phố "bát đĩa" ở Texas.
Theo Kênh 14