Thật vậy cho đến nay, có rất nhiều người sử dụng cả 2 khái niệm "Hợp chủng quốc" và "Hợp chúng quốc" như cùng mang cùng 1 ý nghĩa. Nhưng thực sự điều đó không chính xác và nếu sử dụng trong những văn bản quan trọng thì chỉ nên dùng 1 khái niệm thôi.
Nếu xét về mặt từ ngữ, ta có thể thấy:
- Từ "Chủng" là từ phiên âm Hán Việt, có nghĩa là giống (chủng tộc) hoặc loại (chủng loại).
- Còn từ "Chúng" cũng là từ phiên âm Hán Việt, được hiểu với nghĩa đông, nhiều (như trong công chúng, đại chúng, quần chúng...).
Đến đây, có người lý giải "Hợp chủng quốc" có nghĩa là quốc gia do nhiều chủng tộc hợp thành. Tuy nhiên cách gọi này hoàn toàn không chính xác.
Bởi lẽ, tên nước Mỹ trong tiếng Anh là: The United States of America. Tên gọi này được cố Tổng thống Thomas Jefferson sử dụng lần đầu tiên vào năm 1776, có nguồn gốc từ lá cờ Grand Union, của liên minh 13 thuộc địa chống đối Vương quốc Anh ở châu Mỹ.
Cuộc chiến giành độc lập của 13 thuộc địa năm 1776
Sau khi chiến thắng thực dân Anh xâm lược, chính 13 thuộc địa này trở thành 13 bang (state) đầu tiên của nước Mỹ. Hiện nay con số này đã tăng lên 50 bang.
Tên gọi đó có thể được hiểu nôm na là quốc gia do nhiều tiểu bang hợp thành (United có nghĩa là đoàn kết, hòa hợp còn State là bang). Chính vì vậy cách nói "Hợp chúng quốc Hoa Kỳ" (chúng mang dấu sắc) mới là chính xác nhất!
Tham khảo nhiều nguồn