Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ "lột xác" làm chủ tương lai

Tất Đạt - Hồng Anh |
Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ "lột xác" làm chủ tương lai
Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ "lột xác" làm chủ tương lai
Ảnh: NBC News

Ông Biden đã nhắc tới hàng loạt vấn đề nóng bỏng ở Mỹ, khẳng định chiến thắng lớn trong đại dịch và những kế hoạch tái thiết đất nước trong cuộc tranh đua vào tương lai.

Kính thưa bà Chủ tịch Hạ viện.

Kính thưa bà Phó Tổng thống.

Chưa có Tổng thống nào từng nói những lời đó trên bục phát biểu này, những đã đến lúc.

Thưa Đệ nhất Phu nhân.

Thưa Đệ nhị Phu Quân.

Thưa Ngài chánh án.

Thưa Các thành viên của Quốc hội Mỹ, các thành viên Nội các và các vị khách quý.

Thưa các đồng bào Mỹ của tôi.

Mặc dù khung cảnh tối nay rất quen thuộc, nhưng sự kiện lần này lại rất khác biệt - nó giống như lời nhắc nhở về thời khắc hiện tại phi thường mà chúng ta đang cùng nhau trải qua.

Trong lịch sử nước Mỹ, các Tổng thống đã đến căn phòng này để phát biểu trước Quốc hội, trước người dân cả nước, và trước cả thế giới.

Để tuyên chiến. Để kỷ niệm hòa bình. Để thông báo về các kế hoạch và khả năng mới.

Tối nay, tôi ở đây để nói về khủng hoảng và cơ hội.

Về việc xây dựng lại đất nước của chúng ta và phục hồi nền dân chủ của Mỹ.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 1.

Ảnh: Melina Mara/The Washington Post via AP, Pool

Và giành lấy tương lai cho nước Mỹ.

Ngày hôm nay, tôi đứng ở đây - chuẩn bị đánh dấu 100 ngày kể từ khi tôi nhậm chức.

100 ngày kể từ khi tôi tuyên thệ nhậm chức, đặt tay lên cuốn Kinh thánh, và tiếp quản một quốc gia đang khủng hoảng.

Một trận đại dịch tồi tệ nhất trong vòng một thế kỷ.

Cuộc khủng hoảng kinh tế tồi tệ nhất kể từ cuộc Đại suy thoái.

Cuộc tấn công tồi tệ nhất vào nền dân chủ của chúng ta kể từ sau Nội chiến.

Giờ đây, chỉ sau 100 ngày, tôi có thể báo cáo với người dân cả nước: Nước Mỹ đang trên đà trở lại.

Nước Mỹ đã biến nguy cơ thành khả năng. Biến khủng hoảng thành cơ hội. Biến những vật cản thành sức mạnh.

Cuộc sống có thể hạ gục con người, nhưng ở Mỹ, chúng ta chưa bao giờ gục ngã.

Người Mỹ luôn vực dậy sau những biến cố.

Đó là những gì chúng ta đang làm ngày hôm nay. Nước Mỹ đang trỗi dậy, chúng ta đã lựa chọn hy vọng thay vì sợ hãi, sự thật thay vì dối trá và ánh sáng thay vì bóng tối

Đứng trên lập trường của tôi, sau 100 ngày giải cứu và đổi mới, nước Mỹ đã sẵn sàng cất cánh.

Chúng ta đã và đang trở lại với công việc, một lần nữa khám phá và dẫn đầu thế giới.

Chúng ta đã chứng tỏ với nhau và với cả thế giới rằng ở Mỹ không có chuyện bỏ cuộc.

100 ngày trước, chúng ta vẫn đang ngồi trên đống lửa.

Vì thế nên chúng ta phải hành động.

Và nhờ có sự lãnh đạo phi thường của Chủ tịch Hạ viện [Nancy] Pelosi, Lãnh đạo phe Đa số Thượng viện [Chuck] Schumer, và đảng Dân chủ, chúng tôi đã cùng nhau thông qua kế hoạch Giải cứu Nước Mỹ, một trong những gói giải cứu hiệu quả nhất trong lịch sử nước ta. Chúng ta đã bắt đầu thấy kết quả.

Chúng ta đã bắt đầu thu được trái ngọt. Sau khi tôi cam kết sẽ tiến hành tiêm chủng 200 triệu liều vaccine trong vòng 100 ngày đầu tiên, chúng tôi đã vượt chỉ tiêu - tiêm 220 triệu liều, nhờ sự giúp đỡ của tất cả các bạn.

Với sự giúp đỡ của quý vị, sự giúp đỡ của từng người một, chúng tôi đang điều phối mọi nguồn lực liên bang. Chúng tôi đã cung cấp vaccine cho gần 40.000 nhà thuốc và 700 trung tâm y tế cộng đồng vì đó là nơi có thể tiếp cận người nghèo.

Chúng tôi đang thiết lập điểm tiêm chủng lưu động, phát triển các đơn vị để tiếp cận các cộng đồng khó tiếp cận.

Hôm nay, 90% số người Mỹ hiện đang sống trong bán kính 8km với địa điểm tiêm chủng. Tất cả mọi người trên 16 tuổi, ai cũng đủ điều kiện để đi tiêm phòng ngay từ bây giờ, ngay từ lúc này.

Tôi kêu gọi người Mỹ hãy đi tiêm phòng. Hãy đi tiêm phòng ngay bây giờ, bởi vaccine đã được cung cấp sẵn. Mọi người đều đủ điều kiện tiêm phòng.

Khi tôi tuyên thệ nhậm chức, chưa đến 1% người cao tuổi được tiêm phòng COVID-19 đầy đủ.

100 ngày sau, gần 70% người cao tuổi được bảo vệ hoàn toàn.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 3.

Ảnh: Chip Somodevilla / POOL | Credit: EPA

Số người cao tuổi tử vong do COVID-19 giảm 80% kể từ tháng 1. Giảm 80%.

Và, hơn một nửa số người trưởng thành ở Mỹ đã tiêm ít nhất một lần.

Tại một trung tâm tiêm chủng hàng loạt ở Glendale, Arizona, tôi hỏi ý kiến của một y tá.

Cô ấy nhìn tôi và nói rằng mỗi mũi tiêm đều giống như một liều hy vọng.

Một liều hy vọng cho nhà giáo dục ở Florida có con mắc bệnh tự miễn.

Cô ấy viết cho tôi nói rằng cô ấy lo lắng về việc mang virus về nhà.

Khi được tiêm phòng, cô ấy ngồi trong xe và chỉ khóc.

Khóc vì sung sướng, khóc vì nhẹ nhõm.

Các bậc cha mẹ đang nhìn thấy nụ cười trên khuôn mặt con cái họ khi chúng đi học trở lại vì giáo viên và tài xế xe buýt của trường, nhân viên nhà ăn đã được tiêm phòng.

Ông bà có thể ôm con cháu thay vì tì tay vào cửa sổ để nói lời từ biệt.

Nó có ý nghĩa với tất cả họ.

Vẫn còn nhiều việc phải làm để đánh bại loại virus này. Chúng ta không thể mất cảnh giác lúc này.

Nhưng tối nay, tôi có thể nói rằng nhờ các bạn - những người dân Mỹ - sự tiến bộ của chúng ta trong 100 ngày qua nhằm chống lại một trong những trận đại dịch tồi tệ nhất trong lịch sử là một trong những thành tựu hậu cần lớn nhất mà đất nước chúng ta từng thấy.

Chúng ta đã làm gì khác trong 100 ngày đầu tiên này?

Chúng tôi đã giữ cam kết của mình và đang gửi chi phiếu hỗ trợ trị giá 1.400 USD cho 85% tất cả các hộ gia đình ở Mỹ.

Chúng tôi đã gửi hơn 160 triệu khoản tiền hỗ trợ tới tận từng nhà.

Nó đang tạo ra sự khác biệt.

Đối với nhiều người, nó đang tạo ra tất cả sự khác biệt trên thế giới.

Một bà mẹ đơn thân ở Texas đã viết thư cho tôi.

Cô cho biết khi cô không thể làm việc, chi phiếu cứu trợ này đã giúp cô có thức ăn và giúp cô và con trai không bị đuổi ra khỏi nhà.

Một người bà ở Virginia nói với tôi rằng bà ấy đã ngay lập tức đưa cháu gái của mình đến bác sĩ mắt - điều mà bà ấy đã cố gắng hàng tháng trời vì không có tiền.

Một trong những hình ảnh định hình cuộc khủng hoảng này là những chiếc ô tô xếp hàng dài hàng km để chờ một hộp thức ăn được cho vào thùng xe.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 4.

Ảnh: Nhà Trắng

Mọi người có bao giờ nghĩ rằng sẽ tận mắt thấy điều đó ở Mỹ không?

Đó là lý do tại sao Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ đang cung cấp thực phẩm và hỗ trợ dinh dưỡng cho hàng triệu người Mỹ đang đối mặt với nạn đói - và nạn đói đã giảm mạnh.

Chúng tôi cũng đang cung cấp:

Hỗ trợ tiền thuê nhà để giúp mọi người không bị đuổi khỏi nhà của họ. Cung cấp các khoản vay để giữ cho các doanh nghiệp nhỏ mở cửa và nhân viên của họ được làm việc.

Trong 100 ngày này, thêm 800.000 người Mỹ đăng ký Đạo luật Chăm sóc Y tế Giá phải chăng vì tôi đã đặt ra một thời hạn đăng ký đặc biệt để thực hiện điều đó.

Chúng tôi đang thực hiện một trong những khoản đầu tư một lần lớn nhất từ trước đến nay vào việc cải thiện chăm sóc sức khỏe cho các cựu chiến binh.

Đầu tư quan trọng để giải quyết cuộc khủng hoảng ma túy opioid.

Và, có lẽ quan trọng nhất, nhờ Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ, chúng tôi đang trên quá trình cắt giảm tỷ lệ nghèo ở Mỹ trong một nửa năm nay.

Trong quá trình này, nền kinh tế đã tạo ra hơn 1,3 triệu việc làm mới trong 100 ngày.

Nhiều công việc mới trong 100 ngày đầu tiên hơn bất kỳ tổng thống nào trong lịch sử.

Quỹ Tiền tệ Quốc tế cho biết nền kinh tế của chúng ta sẽ tăng trưởng với tốc độ hơn 6% trong năm nay. Đó sẽ là tốc độ tăng trưởng kinh tế nhanh nhất của Mỹ trong 4 thập kỷ.

Nước Mỹ đang tiến lên, tiến về phía trước, nhưng chúng ta không thể dừng lại lúc này.

Chúng ta đang cạnh tranh với Trung Quốc và các nước khác để giành chiến thắng trong thế kỷ 21.

Chúng ta đang ở một bước ngoặt lớn trong lịch sử.

Chúng ta phải làm nhiều hơn thay vì chỉ xây dựng lại nước Mỹ, chúng ta phải xây dựng lại nước Mỹ tốt hơn.

Chúng ta phải cạnh tranh khốc liệt hơn những gì chúng ta làm được.

Trong suốt lịch sử nước Mỹ, hãy nghĩ mà xem, đầu tư công vào cơ sở hạ tầng đã giúp nước Mỹ lột xác.

Tuyến đường sắt xuyên lục địa, đường cao tốc liên bang, nối liền hai đại dương và mang lại một kỷ nguyên tiến bộ mới cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.

Các trường công lập phổ cập và viện trợ đại học đã mở rộng cánh cửa cơ hội.

Sự phát triển khoa học đã đưa chúng ta lên mặt trăng và bây giờ chúng ta đang ở trên sao Hỏa, khám phá ra vaccine, chúng ta có mạng internet và nhiều hơn thế nữa.

Đó là những khoản đầu tư mà chỉ có chính phủ mới có thể thực hiện. Nhờ những khoản đầu tư này, chúng ta mới có thể tiến bước vào tương lai.

Đó là lý do tôi đề xuất thực hiện Kế hoạch Việc Làm cho người Mỹ - Kế hoạch việc làm lớn nhất kể từ Thế chiến II.

Đó là kế hoạch tăng số việc làm thông qua các dự án xây dựng đường xá, cầu, đường cao tốc, đường sắt, đường vận chuyển. Xây dựng đường ống nước sạch.

Hiện nay, tại Mỹ có tới 10 triệu hộ dân, hơn 400.000 trường học và trung tâm trẻ em đang sinh sống và hoạt động với đường ống dẫn nước nhiễm chì - bao gồm cả nước sinh hoạt. Đây là mối nguy hiểm hiện hữu đối với sức khỏe của con em chúng ta.

Kế hoạch việc làm cho người Mỹ sẽ tạo ra việc làm khi thay thế 100% đường ống dẫn nước và các tuyến cáp dịch vụ trên toàn quốc, để người Mỹ có thể uống nước sạch.

Nó sẽ tạo ra việc làm, kết nối mọi người ở Mỹ với Internet tốc độ cao, bao gồm 35% người Mỹ ở nông thôn vẫn chưa có Internet.

Nó sẽ giúp trẻ em và các doanh nghiệp của chúng ta thành công trong nền kinh tế Thế kỷ 21.

Và tôi đang yêu cầu Phó Tổng thống giúp dẫn dắt nỗ lực này.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 6.

Nó tạo ra công ăn việc làm bằng cách xây dựng một hệ thống lưới điện hiện đại.

Các mạng lưới của chúng ta dễ bị ảnh hưởng bởi bão, tin tặc và thiên tai - với kết quả bi thảm như chúng ta đã thấy ở Texas và các nơi khác trong các cơn bão mùa đông.

Các Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ sẽ tạo ra công ăn việc làm để tạo ra hàng nghìn km đường dây tải điện cần thiết để xây dựng một mạng lưới ổn định.

Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ sẽ giúp hàng triệu người quay trở lại công việc và sự nghiệp của họ.

2 triệu phụ nữ đã mất việc trong đại dịch, nguyên nhân chủ yếu vì họ không thể nhận được sự chăm sóc cần thiết cho gia đình, con cái của họ.

800,000 gia đình đang nằm trong danh sách chờ đợi của Medicaid ngay bây giờ để nhận dịch vụ chăm sóc tại nhà cho cha mẹ già hoặc người thân bị khuyết tật của họ.

Chương trình này sẽ giúp những gia đình nói trên và tạo công ăn việc làm cho những người chăm sóc ở nước Mỹ với mức lương cao hơn và phúc lợi tốt hơn.

Quá lâu rồi, chúng ta đã không thể sử dụng những từ quan trọng nhất khi nói đến cuộc khủng hoảng khí hậu.

Việc làm. Việc làm.

Đối với tôi, khi tôi nghĩ về biến đổi khí hậu, tôi nghĩ đến việc làm.

Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ sẽ giúp các kỹ sư và công nhân xây dựng làm việc để hoàn thành các tòa nhà và nhà ở với hiệu quả năng lượng cao hơn.

Công nhân điện đã lắp đặt 500.000 trạm sạc dọc theo đường cao tốc của chúng ta.

Nông dân trồng cây che phủ để có thể giảm lượng khí CO2 trong không khí và được trả tiền khi làm việc đó.

Không có lý do gì mà các cánh quạt của tuabin gió không thể được chế tạo ở Pittsburgh thay vì Bắc Kinh.

Không có lý do gì mà công nhân Mỹ không thể dẫn đầu thế giới về sản xuất xe điện và pin.

Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ sẽ tạo ra hàng triệu công việc được trả lương cao - những công việc mà người Mỹ có thể nuôi gia đình của họ.

Và tất cả các khoản đầu tư trong Kế hoạch việc làm cho người Mỹ sẽ tuân theo một nguyên tắc: "Mua hàng của người Mỹ".

Tiền thuế của Mỹ sẽ được sử dụng để mua các sản phẩm của Mỹ, được sản xuất tại Mỹ và tạo ra công ăn việc làm cho người Mỹ.

Đó là điều nên làm.

Bây giờ - tôi biết một số người ở nhà đang tự hỏi liệu những công việc này có dành cho mình không. Nếu họ cảm thấy bị bỏ lại phía sau và bị lãng quên trong một nền kinh tế đang thay đổi nhanh chóng, hãy để tôi nói trực tiếp với họ rằng:

Các chuyên gia độc lập ước tính Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ sẽ bổ sung hàng triệu việc làm và hàng nghìn tỷ USD tăng trưởng kinh tế trong nhiều năm tới.

Đây là những công việc được trả lương cao mà không thể thuê ngoài.

Gần 90% công việc cơ sở hạ tầng được tạo ra trong Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ không yêu cầu bằng đại học.

75% không yêu cầu bằng cao đẳng.

Kế hoạch Việc làm cho người Mỹ là một kế hoạch chi tiết để xây dựng nước Mỹ.

Và, nó sẽ hiện thực hóa điều mà tôi luôn nói.

Phố Wall không xây dựng đất nước này. Tầng lớp trung lưu đã xây dựng đất nước này. Và các công đoàn xây dựng tầng lớp trung lưu.

Và đó là lý do tại sao tôi kêu gọi Quốc hội thông qua Đạo luật Bảo vệ Quyền Tổ chức - "Đạo luật PRO" - và gửi nó đến bàn làm việc của tôi để ủng hộ quyền hợp nhất.

Nhân tiện - chúng ta cũng hãy vượt qua mức lương tối thiểu 15 USD.

Không ai nên làm việc 40 giờ một tuần mà vẫn sống dưới mức nghèo khổ.

Và chúng ta cần đảm bảo sự bình đẳng và cơ hội lớn hơn cho phụ nữ.

Hãy đưa Đạo luật công bằng về Lương đến bàn của tôi để mọi người được trả công bình đẳng.

Đã mất quá nhiều thời gian rồi.

Cuối cùng, Kế hoạch Việc làm của Mỹ sẽ là sự gia tăng lớn nhất về nghiên cứu và phát triển phi quốc phòng được ghi nhận.

Chúng ta sẽ thấy nhiều thay đổi về công nghệ hơn trong 10 năm tới - so với những gì chúng ta đã thấy trong 50 năm qua.

Và chúng ta đang tụt lại phía sau trong cuộc cạnh tranh đó.

Nhiều thập kỷ trước, chúng ta đã từng đầu tư 2% GDP của mình vào nghiên cứu và phát triển. Ngày nay, chúng ta đầu tư chưa tới 1%. Trung Quốc và các nước khác nhanh chóng đuổi sát nút. Chúng ta phải phát triển và làm chủ các sản phẩm và công nghệ của tương lai: pin tiên tiến, công nghệ sinh học, chip máy tính và năng lượng sạch.

Bộ Quốc phòng có một cơ quan tên là DARPA - Cơ quan Dự án Nghiên cứu Tiên tiến Quốc phòng - để phát triển các bước đột phá nhằm nâng cao an ninh quốc gia của chúng ta, thứ đã tạo ra Internet và GPS cũng như nhiều thứ khác.

Viện Y tế Quốc gia, NIH - nên thành lập Cơ quan Dự án Nghiên cứu Nâng cao tương tự về sức khỏe. Để phát triển các bước đột phá - ngăn ngừa, phát hiện và điều trị các bệnh như Alzheimer, tiểu đường và ung thư.

Điều này là mang tính cá nhân đối với rất nhiều người trong chúng ta.

Tôi nghĩ không có khoản đầu tư nào xứng đáng hơn. Và tôi không biết điều gì mang tính lưỡng đảng hơn. Hãy kết thúc bệnh ung thư. Nó nằm trong khả năng của chúng ta.

Các khoản đầu tư vào việc làm và cơ sở hạ tầng như những gì chúng ta đang đề cập đến thường có sự ủng hộ của lưỡng đảng.

Phó Tổng thống Harris và tôi gặp gỡ thường xuyên trong Phòng Bầu dục với các đảng viên Dân chủ và Cộng hòa để thảo luận về Kế hoạch Việc làm của Mỹ.

Và tôi hoan nghênh một nhóm Thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa vừa đưa ra đề xuất của họ.

Vì vậy, chúng ta hãy bắt tay vào việc.

Chúng tôi hoan nghênh những ý tưởng.

Nhưng, phần còn lại của thế giới không chờ đợi chúng ta. Ngồi yên chờ đợi không phải là một lựa chọn.

Chúng ta không thể bận rộn cạnh tranh với nhau đến mức quên mất cuộc cạnh tranh lớn trong cuộc đua với phần còn lại của thế giới để giành chiến thắng trong Thế kỷ 21.

Để giành chiến thắng trong cuộc cạnh tranh đó cho tương lai, chúng ta cũng cần đầu tư vào gia đình của chúng ta - vào con cái của chúng ta.

Đó là lý do tại sao tôi giới thiệu Kế hoạch gia đình Mỹ tối nay, kế hoạch này sẽ giải quyết đến 4 trong số những thách thức lớn nhất mà các gia đình Mỹ phải đối mặt hiện nay.

Đầu tiên, tiếp cận với một nền giáo dục tốt.

Khi quốc gia này thực hiện 12 năm phổ cập giáo dục công vào thế kỷ trước, nó đã biến chúng ta trở thành quốc gia có nền giáo dục tốt nhất và được chuẩn bị tốt nhất trên thế giới.

Nhưng thế giới đang bắt kịp. Họ không chờ đợi.

Ngày nay 12 năm không còn đủ để cạnh tranh trong thế kỷ 21.

Đó là lý do tại sao Kế hoạch Gia đình Mỹ đảm bảo bốn năm giáo dục công lập bổ sung cho mọi người ở Mỹ - bắt đầu sớm nhất có thể.

Chúng ta có thêm hai năm học mầm non chất lượng cao cho mỗi trẻ 3 và 4 tuổi ở Mỹ.

Nghiên cứu chỉ ra rằng khi một đứa trẻ đi học - không phải chỉ được chăm sóc tại nhà trẻ - chúng có nhiều khả năng tốt nghiệp trung học và học tiếp đại học.

Và sau đó chúng tôi sẽ tăng thêm hai năm đại học cộng đồng miễn phí.

Và chúng tôi sẽ tăng Tài trợ Pell và đầu tư vào các trường Đại học và Cao đẳng của người da màu, cho các trường dân tộc và các học viện phục vụ người thiểu số.

Jill là một giáo sư đại học cộng đồng. Hiện Jill đang là giáo viên với tư cách Đệ nhất phu nhân Mỹ.

Cô ấy từ lâu đã nói rằng bất kỳ quốc gia nào có nền giáo dục tốt hơn chúng ta cuối cùng sẽ vượt trội hơn chúng ta - và cô ấy sẽ dẫn đầu nỗ lực này.

Thứ hai, Kế hoạch Gia đình Mỹ sẽ cung cấp cơ hội tiếp cận dịch vụ giữ trẻ chất lượng, giá cả phải chăng.

Chúng tôi đảm bảo rằng các gia đình có thu nhập thấp đến trung bình sẽ không phải trả quá 7% thu nhập của họ cho dịch vụ chăm sóc chất lượng cao cho trẻ em dưới 5 tuổi.

Những gia đình lao động khó khăn nhất sẽ không phải tiêu một xu nào.

Thứ ba, Kế hoạch Gia đình Mỹ cuối cùng sẽ cung cấp tối đa 12 tuần nghỉ phép cho gia đình và y tế được trả lương.

Không ai sẽ phải lựa chọn giữa công việc, tiền lương hoặc chăm sóc bản thân và người thân - cha mẹ, vợ / chồng hoặc con cái.

Và thứ tư, Kế hoạch Gia đình Mỹ sẽ gửi tiền trực tiếp vào hầu bao của hàng triệu gia đình.

Vào tháng 3, chúng tôi đã mở rộng tín dụng thuế cho mọi trẻ em trong một gia đình.

Khoản Tín dụng Thuế Trẻ em lên tới 3.000 USD cho trẻ em trên 6 tuổi - và 3.600 USD cho trẻ em dưới 6 tuổi.

Với hai cha mẹ và hai con, bạn có thể có tới 7.200 USD để chăm sóc gia đình.

Điều này sẽ giúp hơn 65 triệu trẻ em và giúp giảm một nửa số trẻ em sống trong gia đình nghèo trong năm nay.

Cùng nhau, chúng ta hãy mở rộng chương trình Tín Thuế Trẻ em ít nhất cho đến cuối năm 2025.

Kế hoạch Giải cứu Nước Mỹ đã giảm chi phí bảo hiểm y tế cho 9 triệu người dân Mỹ theo Đạo luật Chăm sóc Y Tế với Giá Cả Phải Chăng (The Affordable Care Act/ACA).

Hãy biến điều khoản đó thành vĩnh viễn để chi phí bảo hiểm của họ không tăng trở lại.

Bên cạnh Kế hoạch trợ giúp các gia đình Mỹ, tôi cũng sẽ làm việc với Quốc hội để giải quyết những ưu tiên quan trọng khác của các gia đình Mỹ trong năm nay.

ACA đã trở thành "phao cứu sinh" cho hàng triệu người dân Mỹ - nó bảo vệ những người có bệnh mãn tính, bệnh nền, bảo vệ sức khỏe của phụ nữ.

Và đại dịch đã chứng tỏ rằng đạo luật này cần thiết đến mức nào.

Hãy giảm các khoản thấu trừ cho các gia đình lao động theo ACA, và giảm giá thành các loại thuốc bán theo toa.

Tất cả chúng ta đều biết các chi phí này đắt đến mức nào.

Trên thực tế, chúng ta phải trả giá thuốc bán theo toa đắt nhất trên thế giới - ngay tại Mỹ - gần gấp 3 lần so với các quốc gia khác.

Chúng ta có thể thay đổi điều đó.

Hãy thực hiện những điều chúng ta đã thảo luận rất nhiều lần.

Hãy trao cho Medicare quyền hạn để tiết kiệm hàng tỷ USD - thông qua việc thương lượng giảm giá thành của các loại thuốc bán theo toa.

Điều đó sẽ không chỉ có lợi cho những người sử dụng Medicare - mà còn giúp ích cho tất cả mọi người cần mua thuốc bán theo toa.

Số tiền chúng ta tiết kiệm được có thể được sử dụng để củng cố ACA - mở rộng phạm vi bảo hiểm và phúc lợi của Medicare - mà không khiến người đóng thuế phải trả thêm bất cứ xu nào.

Chúng ta đã thảo luận về kế hoạch này đủ lâu rồi - hỡi Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa.

Hãy cùng thực hiện nó trong năm nay.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 10.

Đây là một tiền đề giản đơn: Chăm sóc y tế ở Mỹ nên là một quyền lợi, chứ không phải là một đặc ân.

Vậy, làm thế nào để chúng ta có thể chi trả cho các Kế hoạch Việc làm và Hỗ trợ Gia đình?

Tôi đã giải thích rõ rằng chúng ta có thể làm được điều đó mà không làm tăng thâm hụt ngân sách.

Chúng ta hãy bắt đầu với những điều tôi sẽ không làm.

Tôi sẽ không áp đặt thêm bất kỳ khoản thuế nào đối với những người có thu nhập thấp hơn 400.000 USD/năm.

Đã đến lúc các doanh nghiệp Mỹ và những người giàu có nhất nước Mỹ (chiếm 1% dân số) phải đóng góp công bằng.

Họ chỉ cần đóng góp công bằng.

Một nghiên cứu gần đây cho thấy 55 trong số các tập đoàn lớn nhất của Mỹ đã trả 0 đồng thuế thu nhập trong năm ngoái.

Tức là họ thu về hơn 40 tỷ USD lợi nhuận nhưng nhà nước không thu được đồng thuế nào cả.

Rất nhiều công ty trốn thuế thông qua các 'thiên đường né thuế', từ Thụy Sĩ đến Bermuda cho đến quần đảo Cayman.

Và họ được hưởng lợi từ các lỗ hổng thuế và các khoản khấu trừ - những lỗ hổng này cho phép họ tạo ra các công việc ở bên ngoài, và chuyển lợi nhuận ra nước ngoài để né thuế.

Điều đó là sai trái.

Chúng tôi sẽ cải cách thuế doanh nghiệp để buộc họ phải đóng góp phần của mình - và giúp thanh toán cho các khoản đầu tư công mà doanh nghiệp của họ sẽ được hưởng lợi.

Và, chúng ta sẽ biểu dương công việc chứ không phải của cải.

Chúng ta sẽ áp dụng khung thuế cao nhất cho 1% số người Mỹ giàu có nhất - những người có thu nhập 400.000 USD trở lên - mức thuế lên đến 39,6%.

Đó là mức thuế cho người giàu vào thời điểm ông George W. Bush trở thành tổng thống.

Chúng ta sẽ loại bỏ những lỗ hổng cho phép những người Mỹ kiếm được hơn 1 triệu USD mỗi năm trả phần thuế thu nhập của họ thấp hơn so với người lao động Mỹ có thu nhập thấp hơn.

Điều này sẽ chỉ ảnh hưởng đến gần 1/3 trong số 1% trên tổng số người Mỹ.

IRS sẽ truy quét các triệu phú và tỷ phú gian lận, trốn thuế.

Con số ước tính lên tới hàng tỷ USD.

Nghe này, tôi không có ý định trừng phạt bất cứ ai.

Nhưng tôi sẽ không để tầng lớp trung lưu của nước Mỹ phải chịu thêm gánh nặng về thuế quan.

Họ đã trả đủ phần của mình.

Những gì tôi đề xuất ở đây là sự công bằng. Là trách nhiệm cá nhân.

Khoản thu đó sẽ giúp tăng ngân sách để chi trả cho những kế hoạch mà tôi đã đề xuất - tạo ra hàng triệu việc làm và phát triển nền kinh tế.

Khi bạn nghe ai đó nói rằng họ không muốn tăng thuế đối với 1% số người Mỹ giàu có nhất và đối với các công ty của Mỹ, hãy hỏi ngược lại họ: Vậy thay vào đó bạn định tăng thuế của ai, và cắt giảm thuế cho ai.

Hãy nhìn lại đợt cắt giảm thuế lớn trong năm 2017.

Lẽ ra đợt cắt giảm này phải tự bù lấp cho chính nó, và thúc đẩy sự tăng trưởng kinh tế lớn.

Nhưng thay vào đó, nó đã khiến thâm hụt ngân sách tăng thêm 2.000 tỷ USD.

Đối với các công ty Mỹ và những người đứng đầu, đó là "của trời cho".

Thay vì sử dụng tiền thuế để tăng lương cho người lao động, đầu tư vào nghiên cứu và phát triển - thì hàng tỷ USD đã được đổ vào túi của các chủ tập đoàn, công ty.

Quả thực, sự chênh lệch giữa thu nhập của các CEO và người lao động hiện đang ở một trong những mức cao nhất trong lịch sử.

Theo một nghiên cứu, các CEO kiếm được gấp 320 lần so với những người lao động trung bình.

Và đại dịch càng khiến mọi chuyện thêm tồi tệ.

20 triệu người Mỹ đã mất việc làm trong đại dịch - những người Mỹ thuộc tầng lớp lao động và trung lưu.

Đồng thời, khoảng 650 tỷ phú ở Mỹ đã chứng kiến giá trị tài sản ròng của họ tăng hơn 1 nghìn tỷ USD.

Hãy để tôi nhắc lại một lần nữa.

Chỉ có 650 người chứng kiến tài sản của họ tăng thêm hơn 1.000 tỷ USD trong bối cảnh đại dịch này.

Hiện tài sản của họ trị giá hơn 4.000 tỷ USD.

Thưa các bạn, những người dân Mỹ, thuyết kinh tế nhỏ giọt chưa bao giờ có hiệu quả.

Đã đến lúc chúng ta phải phát triển nền kinh tế từ dưới trở lên và từ giữa trở ra.

Nhiều nhà kinh tế của cánh tả, cánh hữu và trung lập đã đồng thuận rằng điều tôi đang đề xuất sẽ giúp tạo ra hàng triệu việc làm và sự tăng trưởng kinh tế lịch sử.

Đây là một trong những khoản đầu tư có giá trị cao nhất mà chúng ta có thể thực hiện với tư cách là một quốc gia.

Tôi thường nói rằng sức mạnh lớn nhất của chúng ta là sức mạnh của tấm gương - không chỉ là tấm gương về sức mạnh của chúng ta.

Và trong các cuộc trò chuyện của tôi với các nhà lãnh đạo thế giới - nhiều người tôi đã biết từ lâu - một lời nhận xét mà tôi thường xuyên nghe thấy là: Chúng tôi có thể thấy nước Mỹ đã trở lại - Nhưng là trong bao lâu?

Các đồng bào Mỹ của tôi, nhiệm vụ của chúng ta không chỉ là chứng tỏ rằng chúng ta đã trở lại, mà phải chứng minh rằng chúng ta có thể duy trì vị thế của mình.

Và chúng ta sẽ không đơn độc trên con đường này - chúng ta sẽ dẫn đầu cùng với các đồng minh của mình.

Không một quốc gia nào có thể đơn độc đối phó với tất cả các cuộc khủng hoảng trong thời đại của chúng ta - từ khủng bố, vũ khí hạt nhân cho đến di cư hàng loạt, an ninh mạng, biến đổi khí hậu - đặc biệt là điều chúng ta đang phải trải qua hiện nay: đại dịch.

Không có bức tường nào đủ cao để ngăn cản virus xâm nhập.

Chúng ta đang nỗ lực sản xuất vaccine để đáp ứng nhu cầu trong nước - và đang làm được điều đó. Chúng ta sẽ phấn đấu trở thành nguồn cung vaccine cho nhiều quốc gia khác nữa - giống như việc Mỹ là kho vũ khí của nền dân chủ trong Thế chiến 2.

Chúng ta cũng không thể đối mặt với khủng hoảng khí hậu một mình.

Đó là một cuộc chiến của toàn thế giới.

Nước Mỹ chỉ chiếm ít hơn 15% lượng khí thải carbon toàn cầu, trong khi phần còn lại của thế giới chiếm 85%.

Đó là lý do tôi duy trì cam kết tái gia nhập Hiệp định Paris về Khí hậu ngay từ ngày đầu tiên tiếp quản chính quyền.

Đó cũng là lý do tôi thực hiện cam kết tổ chức một hội nghị thượng đỉnh về khí hậu ngay tại Mỹ - với sự góp mặt của tất cả các nền kinh tế lớn trên thế giới - từ Trung Quốc, Nga cho đến Ấn Độ và các quốc gia Liên minh châu Âu (EU) - trong 100 ngày đầu tiên của nhiệm kỳ.

Tôi muốn thế giới đều hiểu rằng chúng ta đang đứng trước một bước ngoặt trong lịch sử.

Và tôi muốn có được sự đồng thuận rằng nếu chúng ta hành động, thì chúng ta có thể cứu lấy hành tinh này - và chúng ta có thể tạo ra hàng triệu việc làm, tăng trưởng kinh tế và có cơ hội nâng cao mức sống cho mọi người trên thế giới.

Các khoản đầu tư mà tôi đề xuất tối nay cũng sẽ thúc đẩy một chính sách đối ngoại có lợi cho tầng lớp trung lưu.

Điều đó có nghĩa là đảm bảo mọi quốc gia đều tuân thủ theo các quy tắc giống nhau trong nền kinh tế toàn cầu, bao gồm cả Trung Quốc.

Trong cuộc thảo luận với Chủ tịch [Trung Quốc] Tập [Cận Bình], tôi đã nói với ông ấy rằng chúng tôi hoan nghênh sự cạnh tranh - và không tìm kiếm xung đột.

Nhưng tôi cũng đã khẳng định rất rõ ràng rằng tôi sẽ bảo vệ lợi ích của Mỹ trên hết.

Mỹ sẽ chống lại các hành vi thương mại bất công và làm giảm giá trị của người lao động và các ngành công nghiệp của Mỹ - như hành vi trợ cấp cho các doanh nghiệp nhà nước và đánh cắp các công nghệ và sở hữu trí tuệ của Mỹ.

Tôi cũng nói rõ với Chủ tịch Tập rằng chúng tôi sẽ duy trì hiện diện quân sự mạnh mẽ ở Ấn Độ - Thái Bình Dương, giống như điều NATO đang làm ở châu Âu. Hành động này không phải để khơi mào xung đột - mà là để ngăn chặn xung đột.

Và tôi cũng đã khẳng định với ông ấy một điều tôi đã nói với nhiều nhà lãnh đạo thế giới - rằng nước Mỹ sẽ không thoái lui trước các cam kết của chúng tôi về nhân quyền và các quyền tự do cơ bản.

Không một tổng thống Mỹ có trách nhiệm nào có thể im lặng khi các quyền cơ bản của con người bị vi phạm. Một tổng thống phải là người đại diện cho tinh thần cốt lõi của đất nước chúng ta.

Nước Mỹ là một ý tưởng độc nhất vô nhị trên thế giới.

Tất cả chúng ta đều được sinh ra bình đẳng. Chúng ta không thể từ bỏ nguyên tắc đó.

Liên quan đến Nga, tôi đã nói rất rõ với Tổng thống [Nga Vladimir] Putin rằng mặc dù Mỹ không tìm kiếm leo thang đối đầu, nhưng hành động của họ sẽ dẫn đến hậu quả.

Tôi đã có phản ứng trực tiếp và tương xứng trước việc Nga can thiệp bầu cử và tấn công mạng nhằm vào các cơ quan chính phủ và doanh nghiệp của Mỹ - họ đã làm cả hai chuyện đó, và tôi đã đáp trả.

Nhưng hai nước vẫn có thể hợp tác trong những vấn đề liên quan đến lợi ích chung, ví dụ như việc gia hạn Hiệp ước New START về vũ khí hạt nhân và nỗ lực giải quyết khủng hoảng khí hậu.

Về các chương trình hạt nhân của Iran và Triều Tiên đang đe dọa nghiêm trọng đối với an ninh của Mỹ và an ninh thế giới, Mỹ sẽ hợp tác chặt chẽ với các đồng minh của mình để giải quyết các mối đe dọa mà cả hai quốc gia này gây ra thông qua các biện pháp ngoại giao và răn đe nghiêm khắc.

Và việc Mỹ lãnh đạo cũng có nghĩa là cuộc chiến bất tận ở Afghanistan sẽ chấm dứt.

Chúng ta có lực lượng quân đội vĩ đại nhất trong lịch sử thế giới.

Và tôi là Tổng thống Mỹ đầu tiên trong 40 năm qua hiểu được ý nghĩa của việc có một người con tham chiến trong vùng chiến sự.

Ngày nay, chúng ta có những người lính trẻ đang tham chiến ở nơi chiến trường cha mẹ họ từng phục vụ.

Chúng ta có những người lính trẻ ở Afghanistan mà khi thảm kịch 11/9 xảy ra, họ vẫn chưa chào đời.

Cuộc chiến ở Afghanistan không nên kéo dài nhiều thế hệ như vậy.

Chúng ta đến Afghanistan để bắt những kẻ đã tấn công khủng bố nước Mỹ vào ngày 11/9.

Chúng tôi đã tiêu diệt trùm khủng bố Osama Bin Laden, và giảm thiếu mối đe dọa của tổ chức khủng bố al Qaeda ở Afghanistan.

Sau 20 năm người Mỹ dũng cảm và hy sinh, đã đến lúc chúng ta phải đưa những người lính về nhà.

Kể cả khi chúng ta làm điều đó, chúng ta vẫn sẽ duy trì năng lực ngoài biên giới để ngăn chặn các mối đe dọa đối với nước Mỹ trong tương lai.

Nhưng đừng chủ quan - mối đe dọa khủng bố đã vượt ra ngoài biên giới Afghanistan từ năm 2001, và chúng ta phải luôn cảnh giác trước các mối đe dọa tiềm tàng đối với nước Mỹ, cho dù chúng đến từ đâu.

Al Qaeda và IS vẫn còn ở Yemen, Syria, Somalia, và những nơi khác ở châu Phi, Trung Đông và hơn thế nữa.

Và chúng ta cũng sẽ không bỏ qua điều đã được các cơ quan tình báo Mỹ xác nhận - mối đe dọa chết người nhất đối với nước ta ngày nay là chủ nghĩa khủng bố da trắng.

Các đồng bào Mỹ của tôi, chúng ta cần phải đoàn kết để hàn gắn cái hồn của nước Mỹ.

Gần 1 năm trước, tôi đã trò chuyện với Gianna Floyd, con gái của George Floyd, trước lễ tang của cậu ấy.

Khi tôi quỳ xuống để nói chuyện với cô bé, cô bé đã nói với tôi: "Cha của con đã thay đổi thế giới".

Sau khi kẻ giết George Floyd bị kết án, chúng ta có thể thấy cô bé đã nói đúng - chúng ta có thể thay đổi thế giới nếu chúng ta đủ can đảm hành động.

Giờ đây chúng ta đã có cơ hội để tạo ra tiến bộ thực sự.

Hầu hết các nam, nữ sĩ quan cảnh sát mặc đồng phục và đeo huy hiệu của họ, phục vụ cộng đồng đầy danh dự và tự hào.

Tôi biết những người đó. Tôi biết họ cũng muốn giúp đỡ chúng ta đạt được sự thay đổi này.

Các đồng bào Mỹ của tôi, chúng ta phải đoàn kết lại.

Để xây dựng lại lòng tin giữa cơ quan thực thi pháp luật và những công dân mà họ phụng sự.

Để loại bỏ tận gốc chủ nghĩa phân biệt chủng tộc có hệ thống trong hệ thống tư pháp hình sự của chúng ta.

Và để thực hiện cải cách lực lượng cảnh sát nhân danh George Floyd - điều đã được Hạ viện thông qua.

Tôi biết đảng Cộng hòa có ý tưởng của riêng họ và đang tham gia vào các cuộc thảo luận hiệu quả với đảng Dân chủ.

Chúng ta cần phối hợp cùng nhau để tìm ra sự đồng thuận.

Hãy hoàn thành điều này trong tháng tới, trước kỷ niệm 1 năm ngày mất của George Floyd.

Cả nước ủng hộ cuộc cải cách này.

Quốc hội hãy hành động!

Chúng ta đang đứng trước cơ hội khổng lồ để thay đổi hướng tới công lý thực sự.

Và với những kế hoạch mà tôi đã công bố tối nay, chúng ta đang có một cơ hội thực sự để loại trừ nạn phân biệt chủng tộc có hệ thống đang ảnh hưởng đến cuộc sống của người Mỹ theo nhiều cách.

Một cơ hội để xã hội thực sự được công bằng.

Cơ hội để người dân Mỹ có được các công việc tốt và trường học tốt. Nhà ở giá phải chăng. Không khí sạch và nước sạch.

Cơ hội để chúng ta làm của cải và truyền lại nó qua nhiều thế hệ.

Các cơ hội thực sự dành cho nhiều cộng đồng người ở Mỹ: người da đen, da trắng, người Mỹ Latinh, người Mỹ gốc Á, người Mỹ bản địa.

Tôi cũng xin được gửi lời cảm ơn Thượng viện vì đã bỏ phiếu thuận 94-1 để thông qua đạo luật về Tội ác thù hận COVID-19, để bảo vệ người Mỹ gốc Á và người đến từ các quốc đảo Thái Bình Dương khỏi những tội ác thù hận khủng khiếp mà chúng ta đã chứng kiến trong năm qua - trong một thời gian quá dài.

Tôi kêu gọi Hạ viện làm điều tương tự và gửi dự luật đó đến bàn làm việc của tôi càng sớm càng tốt.

Tôi cũng hy vọng Quốc hội hãy thông qua Đạo luật Bình đẳng để bảo vệ quyền của cộng đồng LGBTQ ở Mỹ.

Gửi đến tất cả những người Mỹ chuyển giới đang xem bài phát biểu của tôi ở nhà - đặc biệt là những người trẻ tuổi dũng cảm - tôi muốn các bạn biết rằng tổng thống luôn ủng hộ các bạn.

Và một điều nữa.

Tôi mong Quốc hội hãy tái ủy quyền Đạo luật chống bạo lực nhằm vào phụ nữ, đạo luật này đã trở thành luật ở Mỹ trong vòng 27 năm kể từ lần đầu tiên tôi đặt bút soạn thảo.

Đạo luật này sẽ khép lại lỗ hổng mang danh "bạn trai", để những kẻ bạo hành không thể sở hữu súng.

Ước tính mỗi tháng Mỹ có hơn 50 phụ nữ bị người yêu hoặc chồng bắn chết.

Hãy thông qua đạo luật này và cứu mạng người.

Có điều này tôi không cần phải nói thì mọi người cũng đã biết, nhưng bạo lực súng đạn đang là một dịch bệnh ở Mỹ.

Quốc kỳ của nước Mỹ ở Nhà Trắng vẫn đang được treo rủ để tưởng niệm 8 nạn nhân của vụ xả súng hàng loạt ở Georgia, trong khi 10 sinh mạng khác bị cướp đi trong một vụ xả súng hàng loạt ở Colorado.

Giữa hai vụ xả súng đó, nước Mỹ đã ghi nhận hơn 250 người khác bị bắn chết.

250 nạn nhân bị bắn chết.

Tôi biết rằng để đạt được tiến triển trong vấn đề này rất khó.

Trong thập niên 1990, chúng ta đã thông qua các cuộc kiểm tra lý lịch trên cả nước và lệnh cấm vũ khí tấn công, các băng đạn có thể chứa hơn 100 viên đạn.

Quyết định này đã giảm hẳn các vụ xả súng và tấn công bằng súng.

Nhưng vào đầu những năm 2000, đạo luật đó đã hết hiệu lực, và kể từ đó, chúng ta đã phải chứng kiến cảnh đổ máu hàng ngày.

Hơn 2 tuần trước, trong Vườn Hồng của Nhà Trắng, được gặp gỡ với những người dũng cảm nhất mà tôi từng biết - những người sống sót - và các gia đình mất đi người thân vì súng đạn, tôi đã chỉ thị Bộ Tư pháp thực hiện một số bước để chấm dứt nạn dịch này.

Một trong số những bước đó là việc cấm cái được gọi là "súng ma".

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 13.

Đó là những khẩu súng tự chế được chế tạo từ một bộ dụng cụ bao gồm hướng dẫn lắp đặt.

Các bộ phận súng tự chế không có số sê-ri, vì vậy khi chúng xuất hiện tại hiện trường vụ án, lực lượng chức năng không thể truy tìm nguồn gốc.

Người mua bộ "súng ma" không bắt buộc phải vượt qua quy trình kiểm tra lý lịch.

Bất cứ ai, từ tội phạm đến khủng bố, đều có thể mua bộ súng này, và chỉ trong vòng 30 phút là nó có thể được "hô biến" thành một vũ khí sát thương.

Nhưng điều đó không còn nữa.

Tôi sẽ làm mọi thứ trong khả năng của mình để bảo vệ người dân Mỹ khỏi vấn nạn này.

Nhưng đã đến lúc Quốc hội cũng phải hành động.

Chúng tôi cần thêm nhiều đảng viên Cộng hòa ở Thượng viện tham gia ủng hộ các đảng viên Dân chủ, đồng thời chặn các kẽ hở và yêu cầu kiểm tra lý lịch khi mua súng.

Và chúng ta cần ban hành một lệnh cấm vũ khí tấn công một lần nữa.

Đừng nói với tôi rằng điều đó không khả thi. Chúng ta đã làm được trước đây, và nó đã có hiệu quả.

Hãy hỏi những người dùng súng có trách nhiệm - họ sẽ nói với bạn rằng chẳng có lí do gì để một khẩu súng có đến 100 viên đạn.

Họ sẽ nói với bạn rằng ngày này có quá nhiều người không đủ tư cách được mua súng.

Những cải cách hợp lý như vậy nhận được sự ủng hộ đông đảo của người dân Mỹ - trong đó có nhiều người sở hữu súng.

Đất nước ủng hộ cải cách, và Quốc hội nên hành động.

Đây không phải là chuyện của Đỏ hay Xanh. Đây là vấn đề của nước Mỹ.

Một vấn đề nữa.

Nước Mỹ luôn cần người nhập cư.

Hãy kết thúc cuộc chiến mệt mỏi của chúng ta về vấn đề nhập cư.

Trong hơn 30 năm, các chính trị gia đã nói về cải cách nhập cư và chẳng làm gì để giải quyết.

Đã đến lúc sửa chữa điều này.

Kể từ ngày đầu tiên nhậm chức, tôi đã thực hiện cam kết của mình, và tôi đã gửi một dự luật nhập cư toàn diện tới Quốc hội.

Nếu các vị tin rằng chúng ta cần một đường biên giới an toàn - hãy thông qua dự luật đó.

Nếu các vị tin vào một con đường để có được quyền công dân - hãy thông qua dự luật đó.

Nếu các vị thực sự muốn giải quyết vấn đề - thì tôi đã gửi cho các vị dự luật - hãy thông qua nó!

Chúng ta cũng phải tìm ra gốc rễ của vấn đề, tại sao những người từ Guatemala, Honduras, El Salvador lại chạy trốn đến vùng biên giới phía Nam của chúng ta.

Bạo lực. Tham nhũng. Các băng đảng. Sự bất ổn về chính trị. Nạn đói. Bão tố. Động đất.

Khi tôi còn là Phó Tổng thống Mỹ, tôi đã tập trung vào việc cung cấp sự trợ giúp cần thiết để giải quyết những nguyên nhân gốc rễ của vấn đề di cư.

Những giải pháp đó giúp người ta ở lại đất nước của họ, thay vì buộc phải rời đi.

Kế hoạch của chúng tôi đã thành công.

Nhưng chính quyền tiền nhiệm đã bãi bỏ kế hoạch này.

Tôi sẽ khôi phục lại nó, và tôi sẽ giao cho Phó Tổng thống Harris đảm nhiệm các nỗ lực ngoại giao.

Tôi tuyệt đối tin tưởng rằng cô ấy sẽ hoàn thành nhiệm vụ được giao.

Bây giờ, nếu Quốc hội không thông qua kế hoạch của tôi - thì ít nhất các vị hãy thông qua những gì chúng ta đã đồng thuận.

Trong năm nay, Quốc hội cần thông qua dự luật để bảo vệ Những kẻ Mộng mơ - những người trẻ tuổi vốn chỉ biết đến nước Mỹ là quê hương của họ; và các biện pháp bảo vệ vô thời hạn dành cho những người nhập cư đang được bảo vệ tạm thời - những người đến từ các quốc gia chịu thảm họa thiên nhiên và thảm họa do con người.

Quốc hội cũng cần thông qua đạo luật mở đường cho những người nông dân làm ra thức ăn trên bàn của chúng ta được trở thành công dân Mỹ.

Những người nhập cư đã làm rất nhiều cho nước Mỹ trong thời kỳ đại dịch - cũng như những điều họ đã làm trong suốt lịch sử của chúng ta.

Quốc gia này ủng hộ cải cách nhập cư.

Quốc hội hãy hành động.

Và nếu chúng ta thực sự muốn phục hồi lại cái hồn của nước Mỹ - thì chúng ta cần bảo vệ quyền bầu cử thiêng liêng.

Nhiều người đã bỏ phiếu trong cuộc bầu cử tổng thống gần đây hơn bao giờ hết trong lịch sử Mỹ - trong bối cảnh một trong những trận đại dịch tồi tệ nhất từ ​​trước đến nay.

Điều đó nên được ăn mừng. Nhưng thay vào đó, nó lại bị tấn công.

Quốc hội nên thông qua H.R. 1 và Đạo luật Quyền Bầu cử của John Lewis và gửi chúng đến bàn của tôi ngay lập tức.

Quốc gia này ủng hộ điều đó.

Quốc hội hãy hành động.

Khi chúng ta ở đây tối nay, những hình ảnh về đám đông bạo lực tấn công Điện Capitol và xúc phạm nền dân chủ của chúng ta - vẫn còn khắc sâu trong tâm trí chúng ta.

Nhiều mạng sống đã bị đe dọa. Một số người đã ra đi. Nhưng cũng trong hoàn cảnh ấy, chúng ta đã chứng kiến lòng dũng cảm phi thường.

Cuộc 'nổi dậy' đó là một cuộc khủng hoảng hiện sinh - một bài kiểm tra xem liệu nền dân chủ của chúng ta có thể tồn tại hay không. Nhưng cuộc đấu tranh còn lâu mới kết thúc.

Và nó vẫn đứng vững, như đất nước của chúng ta.

Nền dân chủ của chúng ta có thể thực hiện lời hứa rằng tất cả chúng ta - được Chúa tạo ra bình đẳng - đều có cơ hội sống một cuộc sống có phẩm giá, sự tôn trọng và cơ hội hay không?

Nền dân chủ của chúng ta có thể đáp ứng những nhu cầu cấp thiết nhất của người dân không?

Liệu nền dân chủ của chúng ta có thể vượt qua những dối trá, giận dữ, căm ghét và sợ hãi đã đẩy chúng ta ra xa nhau hay không?

Các đối thủ của Mỹ - những kẻ chuyên quyền trên thế giới - đang đánh cược rằng điều đó là không thể.

Họ tin rằng chúng ta đang quá tức giận, đầy chia rẽ và thịnh nộ.

Họ coi những hình ảnh của đám đông đã tấn công Điện Capitol này như một bằng chứng rằng mặt trời của nền dân chủ Mỹ đang lặn dần.

Họ đã sai. Và chúng ta phải chứng minh là họ sai.

Chúng ta phải chứng minh rằng nền dân chủ vẫn còn hoạt động.

Rằng chính phủ của chúng ta vẫn hoạt động - và có thể phục vụ người dân.

Trong 100 ngày đầu tiên của nhiệm kỳ, chúng tôi đã hành động để khôi phục niềm tin của mọi người vào nền dân chủ của nước Mỹ.

Chúng tôi đã tiến hành chiến dịch tiêm chủng. Chúng tôi tạo ra hàng trăm ngàn việc làm. Chúng tôi mang lại những kết quả thực sự mà mọi người có thể nhìn thấy, cảm nhận thấy trong cuộc sống của chính họ.

Chúng tôi đã mở ra những cánh cửa cơ hội. Đảm bảo công bằng và công lý.

Đó là bản chất của nước Mỹ.

Đó là những điều mà nền dân chủ phải làm.

Hiến pháp của nước Mỹ mở đầu bằng câu: "Chúng ta, những công dân của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ".

Đã đến lúc chúng ta phải nhớ rằng chính phủ cũng là "Chúng ta, những công dân của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ".

Không phải lực lượng nào đó ở một thủ đô xa xôi. Không phải một thế lực mạnh mẽ nào đó mà chúng ta không thể kiểm soát.

Mà là "Chúng ta, những công dân của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ".

Trong một thời đại khác khi nền dân chủ của nước Mỹ gặp thử thách, cựu Tổng thống Franklin Roosevelt đã nhắc nhở: Ở Mỹ: chúng ta làm phần việc của mình.

Đó là tất cả những gì tôi yêu cầu. Đó là tất cả chúng ta hãy làm phần việc của mình.

Toàn văn bài nói trước Quốc hội Mỹ của ông Biden: 100 ngày đầu rực rỡ dẫn bước Mỹ lột xác làm chủ tương lai - Ảnh 14.

Tương lai sẽ thuộc về nước Mỹ.

Tối nay, tôi đứng ở đây trước các bạn trong một thời khắc mới và quan trọng đối với nền dân chủ và đất nước của chúng ta.

Và tôi có thể nói ra điều này với sự tự tin tuyệt đối: Tôi đang tự tin và lạc quan về nước Mỹ hơn bao giờ hết.

Trước vực thẳm của cuộc nổi dậy, của đại dịch và nỗi đau - "Chúng ta, những công dân của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ" không hề nao núng.

Vào lúc đối thủ của chúng ta tưởng rằng nước Mỹ sẽ chia rẽ, sụp đổ và thất bại, chúng ta đã đoàn kết lại.

Với ánh sáng và hy vọng, chúng ta đã triệu tập sức mạnh mới và quyết tâm mới.

Để lấy lại vị thế giành chiến thắng trong cuộc đua của Thế kỷ 21.

Chúng ta đang bước trên con đường hướng tới một nước Mỹ hoàn hảo hơn. Thịnh vượng hơn. Công bằng hơn.

Như một dân tộc. Một quốc gia. Một nước Mỹ.

Đánh cược Mỹ thua chưa bao giờ là một lựa chọn tốt. Trước đây cũng thế, và bây giờ cũng vậy.

Chúng ta là Hợp chúng quốc Hoa Kỳ.

Không có bất cứ điều gì nằm ngoài khả năng của chúng ta - không có gì chúng ta không thể làm được nếu chúng ta làm cùng nhau.

Cầu Chúa phù hộ cho các bạn, và phù hộ cho những quân nhân của chúng ta./.

Đọc thêm về:

    Đọc tin nhanh VN mới nhất, xem tin tức thế giới nhanh nhất tại Soha.Bạn đọc có thể báo tin, gửi bài viết, clip, ảnh về email thegioi@ttvn.vn để nhận nhuận bút cao trong vòng 24h. Đường dây nóng: 0943 113 999

    Soha
    Trí Thức Trẻ

    TIN NỔI BẬT SOHA

      Công ty Cổ phần VCCorp

      © Copyright 2010 - 2021 – Công ty Cổ phần VCCorp

      Tầng 17,19,20,21 Toà nhà Center Building - Hapulico Complex,
      Số 1 Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân, Hà Nội.
      Email: btv@soha.vn
      Giấy phép số 2411/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông Hà Nội cấp ngày 31 tháng 07 năm 2015.
      Chịu trách nhiệm nội dung: Ông Nguyễn Thế Tân

      Liên hệ quảng cáo:
      Hotline: 0942.86.11.33
      Email: giaitrixahoi@admicro.vn
      Hỗ trợ & CSKH:
      Tầng 20, tòa nhà Center Building, Hapulico Complex,
      số 1 Nguyễn Huy Tưởng, phường Thanh Xuân Trung, quận Thanh Xuân, Hà Nội.
      Tel: (84 24) 7307 7979
      Fax: (84 24) 7307 7980
      Chính sách bảo mật

      Chat với tư vấn viên