Tối qua, Phẩm chất quý ông đã bị hủy phát sóng đột ngột để nhường chỗ cho chương trình Tường thuật Thế vận hội (trong khuôn khổ Olympic London).
Theo đó, 2 tập cuối Phẩm chất quý ông sẽ ra mắt khán giả vào Thứ 7 – Chủ nhật tuần sau, tức ngày 4-5/8.
"Phẩm chất quý ông" bị hoãn chiếu tới đầu tháng 8
Bên cạnh đó, mới đây, Viện Ngôn ngữ Hàn Quốc cũng tiến hành một cuộc điều tra những drama gần đây của nước này và chỉ ra, việc sử dụng từ lóng, từ nước ngoài, từ mang tính bạo lực hay chửi thề đang khiến phim truyền hình Hàn bị kém chất lượng.
Trong đó, bộ phim Phẩm chất quý ông là phim bị lỗi nhiều nhất trong việc sử dụng lời thoại với tổng cộng 171 trường hợp không đúng quy chuẩn. Đặc biệt trong đó có 104 trường hợp dùng những từ ngoại ngữ không cần thiết, bất tiện.
Ví dụ như tập 10 của phim, nhân vật Im Tae San trong một câu nói thuần Hàn mà sử dụng tới 6 từ tiếng Anh khó hiểu: "Bying trực tiếp từ Hong Kong về nên natural washing và damage point có khác, khiến người ta cảm thấy trendy urban".
Hay như bộ phim Ji Woon Soo's Stroke of Luck lại có tới 107 trường hợp sử dụng từ tục tĩu, từ nói lóng và là bộ phim có nhiều từ chửi bới nhất trong số 7 bộ phim bị điều tra đợt này.
"Ji Woon Soo's Stroke of Luck" là bộ phim có nhiều từ chửi bới nhất trong số 7 bộ phim bị điều tra đợt này
Các bộ phim truyền hình bị điều tra lời thoại lần này gồm Chồng tôi có gia đình (KBS), Phẩm chất quý ông (SBS), Dr. Jin (MBC), Suspicious Family (MBN), Happy Ending (JTBC), Ji Woon Soo's Stroke of Luck (TV Chosun), Goodbye My Dear Wife (Chanel A)…